Forum des religions
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Derniers sujets
» Pourquoi l'avortement?
David Bel Hassen EmptyLun 4 Déc - 3:14 par Marmhonie

» La Bonne nouvelle
David Bel Hassen EmptyJeu 10 Aoû - 21:33 par Céline8

» Présentation.
David Bel Hassen EmptyJeu 10 Aoû - 21:16 par Céline8

» La Chine, l'usine du monde entier
David Bel Hassen EmptyMar 8 Aoû - 16:56 par Marmhonie

» Jésus est-il Dieu?
David Bel Hassen EmptyMar 8 Aoû - 16:52 par Marmhonie

» Contre l'euthanasie, aidons Vincent Lambert
David Bel Hassen EmptyMar 8 Aoû - 16:48 par Marmhonie

» La Bonne nouvelle
David Bel Hassen EmptyMar 25 Juil - 15:40 par Céline8

» La Bonne nouvelle
David Bel Hassen EmptyMar 25 Juil - 15:39 par Céline8

» Les prophéties du Tanakh (Bible) sur le Messie.
David Bel Hassen EmptyMar 25 Juil - 15:38 par Céline8

Mars 2024
LunMarMerJeuVenSamDim
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Calendrier Calendrier

Les posteurs les plus actifs de la semaine
Aucun utilisateur

Connexion

Récupérer mon mot de passe

Le Deal du moment :
Coffret dresseur d’élite ETB ...
Voir le deal
56.90 €

David Bel Hassen

2 participants

Aller en bas

David Bel Hassen Empty David Bel Hassen

Message par Admin Dim 16 Avr - 15:13

80% des collabos de la Seconde Guerre mondiale venaient de la gauche
David Belhassen·dimanche 16 avril 2017
ARTICLE PUBLIÉ PAR JEAN-PATRICK GRUMBERG LE 12 AVRIL 2017
« Eh oui, ça fait mal, la vérité dérange »
Voilà comment la gauche française réécrit sa propre histoire.
Extraits choisis.
Mensonge de gauche n°1 :
Les collaborateurs pendant la seconde guerre mondiale étaient majoritairement à l’extrême droite. C’est tout l’inverse. La majorité des premiers résistants était issue de l’Action Française qui prônait le “nationalisme intégral” et était germanophobe.
Mensonge de gauche n°2 :
La gauche pacifiste, antiraciste et philosémite a majoritairement composé la Résistance. C’est tout l’inverse. Les pacifistes ont continué d’être pacifistes sous la botte des nazis. Plus précisément, le pacifisme fut le vecteur principal de la collaboration, et les pacifistes furent donc très nombreux à collaborer.
La gauche fut dominante dans la collaboration parce qu’elle fut dominante dans le pacifisme
Georges Suarez, qui fut l’ami de Joseph Kessel dans les années 20 et le biographe de Clémenceau et de Briand est un bel exemple de cette logique de gauche qui mène du pacifisme au nazisme. Par souci de réconciliation franco-allemande, il devint, sous Vichy, un pronazi effréné, et fut le premier journaliste à être jugé pour collaboration.
Que la gauche fut dominante dans la collaboration parce qu’elle fut dominante dans le pacifisme est une vérité très dérangeante, et les historiens soucieux d’inculper “toutes les droites”, soucieux de leur faire porter la responsabilité des erreurs, des trahisons et des crimes des années 1940-1944 ont tous un trou de mémoire sur ces quatre années noires.
Nos historiens – de gauche – chargeront Maurras (Action Française) de forfaits commis par des gens, qui, pour beaucoup, étaient des anti-maurrassiens endurcis. Ils s’acharneront sur La Roque (les Croix de Feu), qui vraiment n’y était pour rien, tandis qu’ils ignoreront ces pacifistes fascinés par l’Allemagne de Hitler.
Et François Mitterrand le sympatisant vichyssois ? Il ne fût d'ailleurs pas le seul collabo de gauche qui fit la navette gauche-collaboration :
· Drieu-La Rochelle était-il d’extrême droite avant-guerre ? Non. Il était de gauche.
· Jean Luchaire, Pierre de Brinon, Alphonse de Chateaubriand ? De gauche.
· Doriot, Déat ? De gauche.
· Cocteau, Aymé, Giono ? De gauche.
· Bergery ? Radical de gauche.
· Bertrand de Jouvenel ? De gauche.
· Simon Sabiani, Maurice-Ivan Sicard, Paul Perrin, André Grisoni, Paul Rives, Maurice Levillain, Barthélémy Montagnon, René Chateau, Claude Jamet : tous de gauche, tous collabos.
· Robert Jospin (le père de Lionel) pacifiste intégral, munichois, proche de Marcel Déat : De Gauche SFIO. D'ailleurs, 12 des 17 ministres SFIO de la fin de la III° République furent exclus du parti après-guerre pour avoir collaborer avec les nazis.
· Camille Chautemps, Georges Bonnet, Maurice Papon, René Bousquet : De gauche radicale.
· Robert Hersant : De gauche radicale.
· Charles Spinasse, Georges Monnet : De gauche.
· Alfred Baudrillart, Marc Augier, Jean Balestre, Camille Planche, Léon Emery, René Gérin : tous de gauche et tous collabos.
· Saint-Loup, Saint-Paulien (alias Maurice-Ivan Sicard), Roland Gaucher (ex- Roland Goguillot qui militait aux Etudiants révolutionnaires), François Brigneau (Emmanuel Allot, pacifiste de gauche) : tous des anciens de la gauche et de l’extrême gauche, et qui devinrent des ordures de la collaboration, puis militants nazillons.
· René Bousquet, secrétaire général de la police de Vichy, responsable de la déportation de 54.000 juifs français, l’ami de toujours de François Mitterrand : centre gauche républicain.
Ce court inventaire de la gauche de la honte demande bien entendu à être complété par le parcours de Georges Gustave Hollande, le père de "notre" président de la République, dont la biographie sur "Wikipédia" a été totalement réécrite, pour le blanchir !
Qui sera désormais étonné de rencontrer encore la gauche, aujourd’hui, dans le lit de l’islam ?
Admin
Admin
Admin

Messages : 39
Date d'inscription : 14/04/2017

http://apostats-de-lislam.xooit.org/portal.php

Revenir en haut Aller en bas

David Bel Hassen Empty Re: David Bel Hassen

Message par yacoub Mer 19 Avr - 10:21

Mélenchon est-il un national-socialiste ?

David Belhassen·lundi 17 avril 2017
Oui, si l’on en croit l'article de Ghislaine Ottenheimer, publié aujourd’hui sur le site MSN !
Cet article, le voici tel quel :
"Mais la plus grande inconnue, c’est Jean-Luc Mélenchon. C’est lui qui fait turbuler cette fin de campagne. Plus neuf points en trois semaines ! Cet ancien socialiste en rupture de ban (il a quitté le PS en 2005), a commencé par siphonner l’électorat du candidat désigné par le PS, Benoît Hamon, trop léger, trop inconsistant sur les sujets centraux, et maintenant il commence à mordre sur l’électorat d’Emmanuel Macron ! Selon une enquête d’Odoxa, 17%, oui, 17% des électeurs hésitent entre le candidat d’En marche et celui de la France insoumise !
Deux candidats radicalement opposés mais qui incarnent les deux faces du socialisme français qui n’a jamais réussi à résoudre ses contradictions. L’un est farouchement pro-européen, l’autre prétend renégocier les traités, et propose une adhésion à l’Alliance bolivarienne aux côtés de Cuba ou du Vénézuela.
L’un veut renforcer la politique de l’offre, l’autre croit aux vertus de l’économie dirigée et des nationalisations. L’un veut baisser la fiscalité du capital, l’autre promet une taxation à 90% pour tout revenu supérieur à 380.000 euros…
L’un est social libéral, l’autre social national. Et pourtant l’électorat socialiste, déboussolé, hésite ! Un ou deux points en faveur de l’un ou de l’autre peut faire basculer l’élection." (Fin de citation).
Oui, vous avez bien lu ! Cette journaliste gaucho-bobo avoue que Mélenchon est un "social-national" ! Y aurait-il une quelconque différence entre "social-national" et "national-social" ? Non ! C'est "Bonnet blanc" et "Blanc bonnet" !
Or National - social se dit en allemand Nationalsozialismus, l’idéologie du “Parti national-socialiste des travailleurs allemands” (NSDAP) qui fut fondé en 1920 et dont le chef était… Adolf Hitler ! Et c’est à partir du nom de ce parti qu’a été forgée l’abrévation ... NAZI !  
A bon entendeur, salut !
yacoub
yacoub
Admin

Messages : 735
Date d'inscription : 15/04/2017

https://apostats-de-lislam.xooit.org/portal.php

Revenir en haut Aller en bas

David Bel Hassen Empty Re: David Bel Hassen

Message par Admin Mer 17 Mai - 10:41

Sacrifice d'Isaac ou d'Ismaël ? Qui est l’imposteur ?
David Belhassen·mardi 16 mai 2017
Les musulmans accusent les "juifs" d'avoir falsifié la "Torah de Moïse".
Ils affirment que la Torah parlait originellement du "Sacrifice d'Ismaël" et que ce sont les "juifs" qui l’ont modifiée et ont introduit le "Sacrifice d'Isaac" à la place du "Sacrifice d'Ismaël".
Mais que dit le Coran ? Sourate 37, versets 100 à 113 :
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Seigneur, apporte-moi un d'entre les vertueux
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Alors nous lui annonçâmes un garçon affable
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Et quand parvint avec lui l'heure, il dit : "Ô mon fils, je me vois en songe que je t'immole. Alors, observe ce que tu vois." Il dit : "Ô mon père, fais ce qui t'es ordonné : tu me trouveras, s'il plaît à Allah, parmi les endurants"
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Puis quand tous deux se furent soumis et qu'il l'étendit sur le dos
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
Et voilà que nous l'appelâmes "O Abraham!"
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
En effet, tu as justifié la vision. Nous, c'est ainsi que nous récompensons les excellents
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Certes cela fut pour lui l'épreuve évidente
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Et nous le rédimâmes par un sacrifice immense
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Et nous reportâmes de lui sur les autres
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
"Paix sur Abraham"
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-nous les excellents
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Le voici de nos serviteurs les croyants
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
Et nous lui annonçâmes en Isaac un prophète d'entre les vertueux
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ
Et nous donnèrent notre bénédiction sur lui et sur Isaac
Où est passé Ismaël ? S'il s'agissait d'Ismaël, dans ce récit évoquant l'épreuve faite à Abraham lorsqu'il lui fût ordonné de sacrifier son fils, pourquoi le nom d'Ismaël n'est-il pas mentionné ? Or, c'est justement le nom d'Isaac qui est mentionné - par deux fois ! – dans ces versets du Coran.
Mais alors sur quoi se fondent les musulmans lorsqu'ils prétendent qu'il est question du "sacrifice d'Ismaël" et non du "sacrifice d'Isaac" ?
Toute l'argumentation musulmane tourne autour du mot "unique", en alléguant que "Ismaël était l'aîné d'Abraham et que Isaac n'était pas encore né lorsque Dieu lui ordonna de sacrifier son fils "unique", c'est donc que ce fils "unique" était Ismaël !"
La tautologie de cette argumentation est typique de l'exégèse musulmane. Elle s'auto-justifie par le miroir difforme de sa propre exégèse !
Or, la Torah et le Coran disent exactement le contraire.
1. D'après la Bible, Isaac était déjà né lorsque Dieu ordonna à Abraham de sacrifier son fils "unique". Ismaël n'était donc pas "l'unique" de Abraham. "Unique" ne s'applique pas non plus à Ismaël.
2. Lorsque l'exégèse musulmane met en avant le terme "unique" concernant le fils d'Abraham destiné à être sacrifié, elle cite la Bible et non pas le Coran. Le Coran lui, ne parle pas de fils "unique" à ce sujet. C'est seulement la Bible qui nous le dit. Or dans ce même verset où la Bible dit "unique", elle mentionne Isaac comme "unique", et non pas Ismaël !
3. L'exégèse musulmane fait donc usage d'une partie du verset biblique (et non coranique !) pour rejeter une autre partie de ce verset. Pourquoi l'exégèse musulmane ne s'en tient pas au Coran – qui selon l'orthodoxie musulmane se suffit à lui-même - pour trancher s'il s'agit d'Isaac ou d'Ismaël ? Pourquoi ressent-elle le besoin de faire appel à la Torah pour étayer son exégèse, alors que la Torah la contredit et affirme que Isaac était bel et bien né lorsque fut faite à Abraham l'injonction divine de sacrifier son "fils unique" ?! D'autant plus que "unique" ne signifie pas "un", mais dans le contexte du récit, le "préféré", celui que Abraham "aimait".
4. Selon la Torah, lors du sacrifice d'Isaac, Ismaël avait au moins 25 ans, était déjà marié et avait lui-même des enfants ! C'était donc un adulte ! S'il s'était agi de "Ismaël le sacrifié", pourquoi le Coran applique-t-il au sacrifié la qualité de "garçon" et "d'adolescent" (en arabe : 'alam, emprunté à l'hébreu 'elem) ? C'est donc que le Coran fait allusion à Isaac qui n'avait que 12-13 ans !
5. Au moment de l'injonction divine faite à Abraham de sacrifier son fils "unique", Ismaël vivait en Egypte avec sa mère Hagar que Abraham avait déjà chassée et répudiée ! Seul Isaac vivait avec son père Abraham ! Et c'est aussi la raison pour laquelle la Bible appelle Isaac "l'unique" d'Abraham ! D'autant plus que cet "unique" enfant est aussi "l'unique" d'Abraham par Sarah !
6. Selon la Torah, la naissance d'Isaac par Sarah fut miraculeuse. Sarah était vieille et stérile, n'a jamais eu d'enfant et ne pouvait en avoir ! Alors que Hagar était jeune et rien ne lui empêchait d'avoir d'autres enfants après avoir été chassée et répudiée par Abraham !
7. Quelle "épreuve" est-elle la plus terrible ? Ordonner à Abraham de sacrifier Isaac son unique de Sarah en dépit de tout le miracle de la naissance de Isaac et de la soudaine fécondité de Sarah la stérile ? Ou lui ordonner de sacrifier Ismaël de Hagar avec laquelle Abraham aurait pu faire d'autres enfants ?
8. Le Coran lui-même évoque la lignée d'Isaac : Jacob et les tribus d'Israël, Moïse, Aharon, le Roi David, Salomon etc… à qui il attribue (à tous !) le titre de "prophète" (Voir par exemple Sourate 6, verset 84 : "et nous lui avons accordé Isaac et Jacob… David et Salomon et Job et Joseph et Moïse et Aharon et c'est ainsi que nous récompensons les excellents"). Par contre, le Coran ignore la lignée d'Ismaël. C'est donc que c'est le "sacrifice d'Isaac" qui a bel et bien déterminé et engendré la "lignée prophétique" !
9. La traduction en grecque de la Bible (appelée "la Septante") mentionne "le Sacrifice d'Isaac". Or cette traduction date du 3ème siècle avant J.-C. Quand donc les "juifs" auraient-ils "falsifié" la Torah en remplaçant le nom d'Ismaël par celui d'Isaac, selon l'allégation des musulmans ? Forcément avant cette date !
Acculée dans ses retranchements, l'exégèse musulmane ne trouve alors rien de mieux que de remettre en cause l'intégrité du texte biblique, en proférant une accusation générale que les "juifs ont intentionnellement falsifié les versets de la Torah". Mais cette pseudo "exégèse" musulmane ne nous explique pas ce que cette falsification de la Torah à une date si précoce, d'au moins mille ans avant les prémices du Coran et de l'islam, pouvait bien apporter aux juifs ?!
Cette "exégèse" musulmane occulte non seulement le fait que durant des millénaires les juifs ont toujours parlé du "Sacrifice d'Isaac", mais également que les chrétiens, 500 ans avant l’islam, se sont toujours référés au "Sacrifice d'Isaac" comme préfigurant celui de Jésus ! Si les juifs avaient falsifié le texte de la Torah, les chrétiens n'auraient pas manqué de le leur reprocher.
Or dans tout le "Nouveau Testament", il s'agit exclusivement du "Sacrifice d'Isaac" et jamais du "Sacrifice d'Ismaël" ! (Voir par exemple Heb, 17-19) : « Par la foi, Abraham, mis à l'épreuve, a offert Isaac, et c'est son fils unique qu'il offrait en sacrifice, lui qui était le dépositaire des promesses, lui à qui il avait été dit : C'est par Isaac que tu auras une postérité.»
Le "culot" incroyable de ces "innovateurs" musulmans, accusant les juifs et les chrétiens, d'avoir a posteriori falsifié la Torah et les Evangiles, est d'autant plus malsain et révoltant, que le Coran lui-même n'évoque nullement Ismaël dans tout le récit relatant "l'épreuve d'Abraham" ! Les juifs et les chrétiens auraient-ils alors également "falsifié le Coran" ???!!!
L'absurdité de telles allégations musulmanes se heurte en effet au contenu de son propre "Coran sacré", car celui-ci, se fondant sur la Torah et les Evangiles, affirme et confirme qu'il s'agit bien du "Sacrifice d'Isaac" !
Toute l'exégèse abracadabrante et manipulatrice de ces musulmans (pas tous ! Puisque les premiers théologiens musulmans comme Ibn Qutayba et Tabari, reconnaissaient qu'il s'agissait d'Isaac et non d'Ismaël !) pour remplacer Isaac par Ismaël, désavoue donc le Coran, le trahit, et s'oppose finalement à la logique et à la cohérence interne des textes qu'elle cite !
Qui sont alors les fraudeurs ? Et qui sont les imposteurs ?
Admin
Admin
Admin

Messages : 39
Date d'inscription : 14/04/2017

http://apostats-de-lislam.xooit.org/portal.php

Revenir en haut Aller en bas

David Bel Hassen Empty Re: David Bel Hassen

Message par yacoub Mer 14 Juin - 11:12

La femme de Loth dans le Coran

Le récit biblique sur Sodome et Gomorrhe est également relaté dans le Coran, nonobstant quelques modifications et variantes minimes. Mais ce qui nous intéresse ici est de savoir ce qu'il est advenu de la femme de Loth, d'après la Bible et d'après le Coran.
Selon le récit de la Torah (Genèse 19, 26), la femme de Loth fut punie pour avoir enfreint l'interdit divin : elle se retourna pour voir ce qu'il advint aux habitants de la ville de Sodome - coupables de "perversions", homosexuelles entre autres -, et sur lesquels se déversa la vindicte de Yahweh.
Elle fut alors instantanément pétrifiée en "statue de sel" ou "colonne de sel". Il est à noter qu'aux environ de Sodome – proche de la dite "Mer Morte" (en hébreu "Mer de Sel") -, on trouve des blocs salins aux formes étranges qui évoquent parfois des visages et des corps humains.
Dans le Coran, au verset 83 de la Sourate VII, on peut lire ceci :
فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
En voici la traduction officielle - selon la version canonique appelée "Tafsir" - et reconnue par toutes les grandes sommités musulmanes et en particulier l'Université islamique El Azhar, du Caire :
"et nous l'avons sauvé lui et sa famille, hormis sa femme qui fut parmi les exterminés."
Cette traduction est une grave entorse au texte original biblique. Il y est écrit "parmi les exterminés" à la place de "devint une colonne de sel". Et ceci a laissé confus beaucoup de traducteurs du Coran en français. En particulier les islamistes dit "modérés" de l'obédience d'un Malek Chebel, Muhammad Hamidullah, Zeinab Abdelaziz ; ou des convertis à l'islam comme Abdallah Penot ; ou des arabisants comme Régis Blachère, Jean GrosJean, Jacques Berque etc...
Ils se sont tous efforcés d'édulcorer le "parmi les exterminés" et l'ont traduit par "parmi ceux qui étaient à l'arrière", afin de rapprocher leur traduction à l'original biblique, en insinuant que "à l'arrière" peut induire que la femme de Loth "se retourna" (comme il est dit dans le récit biblique).
Mais cette dernière expression édulcorante "arrière" qui adoucit l'acception rebutante du terme "les exterminés", est tout aussi peu fidèle au texte du Coran.
Sami Aldeeb lui, le traducteur du Coran d'après un ordre chronologique supputé, traduit par "à l'exception de sa femme qui était des abandonnés". Là encore, on voit un effort de rapprocher le Coran du récit biblique. Mais ce n'est toujours pas ce que dit la Bible.
Et il serait donc bon de savoir ce qu’il est vraiment écrit dans ce verset coranique, au mot à mot.
Pour cela, il nous faut faire une brève digression : Muhammad (ou son scribe qui rédigea le Coran) n'a jamais lu la Bible en entier, ni d'ailleurs tout le Pentateuque (la Torah de Moïse), et ni même le Livre de la Genèse duquel est tiré ce récit de la "femme de Loth". Tout ce qu'il savait était ce qu'un rabbin lui transmettait oralement. Et c'est à partir de cet enseignement oral des récits bibliques, parfois mal compris, que Muhammad (ou son scribe) mit à l'écrit les versets du Coran.
Que lui a donc transmit ce rabbin anonyme ? Il lui a simplement dit qu'en punition pour s'être retournée, la femme de Loth fut "ensevelie" sous le déluge de soufre qui s'est abattu sur les habitants de Sodome et Gomorrhe, et qu'elle fut "pétrifiée en une colonne de sel".
En hébreu, la racine "être enseveli" (qui est au passif) est 'APR (donc "recouvrir de poussière"). Or la lettre P n'existe pas en langue arabe. Elle est automatiquement remplacée et prononcée soit par un F, soit plus fréquemment par un B. La racine hébraïque 'APR est donc devenue 'ABR en arabe.
Et c'est exactement ce que le rédacteur du Coran a voulu dire : que la femme de Loth a été "parmi les ensevelis". Ce faisant, il a simplement fait usage d'un calque de la racine hébraïque 'APR. Et cela a donné : مِنَ الْغَابِرِينَ en arabe, et en lettres latines "min el 'abirin", donc "parmi les ensevelis".
Mais plus tard, une erreur dans la notation diacritique s'est glissée dans les manuscrits tardifs du Coran. Un point a été malencontreusement ajouté par un scribe musulman au-dessus de la consonne 'aïn, pour la transformer en ghaïn. Et depuis, 'abirin est désormais prononcé ghabirin par les arabophones musulmans, terme qui ne veut strictement plus rien dire dans le contexte de ce verset !
Cette erreur a soudain transformé un terme on ne peut plus simple, en un verset abscons et énigmatique. Or lorsqu'un musulman se trouve devant un verset qui lui est incompréhensible, il attribut son incompréhension non pas à son ignorance en matière de linguistique, ou à une possible bourde d'un scribe, mais à l'origine "divine" du Coran. Plus un verset du Coran lui est abscons et plus il le considère comme la preuve même qu’il vient d’Allah et de l’Ange Gabriel.
Et ce d’autant plus que les musulmans ne lisent jamais l’original biblique car cela leur est interdit ! En effet, l'islam interdit aux musulmans la lecture de la Bible – rédigée pourtant plus de 1500 ans avant le Coran !- et ce en dépit du fait que le Coran se réfère sans cesse à la Torah de Moïse. Plus grave ! L'islam accuse les juifs d'avoir "falsifié la Torah de Moïse", ce qui est le comble du ridicule puisqu'il est évident que le Coran a littéralement "plagié" les versets bibliques !
Il nous reste à présent à reconstituer la traduction littérale du verset coranique, à partir de l'original oral en langue hébraïque, et tel qu’il a été entendu par Muhammad : " et nous l'avons sauvé lui et sa tente hormis sa femme qui fut parmi les ensevelis"
(N.B : le mot "tente" - en arabe "ahl" - vient de l'hébreu "ohel", et signifie "toute la famille qui vit sous la tente").
Voilà donc comment un verset du Coran mal compris par les musulmans, redevient à peu près fidèle à son origine biblique, une fois réexpliqué par le biais de la langue hébraïque à laquelle le Coran a emprunté des centaines de mots et d'expressions.
N'est-il pas dommage que l'islam s'entête à ne pas reconnaître ce que le Coran doit à la langue hébraïque de la Bible ?
yacoub
yacoub
Admin

Messages : 735
Date d'inscription : 15/04/2017

https://apostats-de-lislam.xooit.org/portal.php

Revenir en haut Aller en bas

David Bel Hassen Empty Re: David Bel Hassen

Message par yacoub Lun 19 Juin - 16:57

Allah et la compassion – David Belhassen

“Au nom d’Allah le clément, le compatissant”
En arabe :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Et sa transcription phonétique :
bism allah el rahman el rahim
Ce verset est connu comme étant la première ligne de la “Fatiha” (l’Ouverture) du Coran. Mais ces attributs d’Allah (“el rahman elrahim”), donc “le clément, le compatissant”, souvent traduit à tort par “le miséricordieux, le très miséricordieux”), sont scandés dans le Coran plus d’une centaine de fois, et en particulier à la fin de versets d’une violence inouïe.Tout d’abord, il faut savoir que la racine RHM des mots “rahman” et “rahim” vient d’une racine hébraïque biblique qui à l’origine signifie “matrice”. Dans la Bible, il y est sous-entendu que Yahweh compatit à ses créatures tout comme l’aurait fait une maman à l’égard de son bébé.
C’est pourquoi d’ailleurs André Shouraqui, dans sa traduction du Coran, a transcrit littéralement :“Au nom d’Allah le matriciant, le matriciel “.

Mais voici quelques exemples, parmi tant d’autres, qui prouvent ô combien Allah n’est point “matriciant et matriciel”, ni non plus “clément et compatissant”, ou “miséricordieux, très miséricordieux”.
Versets 36, 37, 38, 39, 40, de la sourate V en arabe avec leur traduction littérale en français, tels que les versets apparaissent dans le Coran, sans ponctuation et sans lettres capitales et majuscules :

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
certes ceux qui mécroient si à eux ce qui est sur le pays ensemble et comme lui pour s’en racheter du châtiment du jour du relèvement vous ne l’accepterez pas d’eux et pour eux un châtiment violent
{37} يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ
ils voudront sortir de la flamme et ils n’en sortiront pas et à eux un châtiment stable

{38} وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
et le voleur et la voleuse tranchez-leur les mains en rétribution à ce qu’ils ont acquis en exemple pour allah et allah est puissant sage

{39} فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
et quiconque se repent après son obscurantisme et y réussit alors certes allah revient à lui certes allah est pardonneur compatissant

{40} أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
ne sais-tu pas que allah à lui le royaume des cieux et du pays il châtie qui il veut et pardonne à qui il veut et allah sur toute chose est fort

A la lecture de ces versets terrifiants, j’avais entrevu une lueur de compassion : Allah revient et pardonne au voleur et à la voleuse “qui se repent”, et surtout ne met pas à exécution la sentence de leur trancher la main après leur “repentance”.


Nenni ! En dépit de leur “repentance”, ils auront la main tranchée (et parfois même le pied) ! Toutes les “éminences” de la Shari’a s’accordent sur ce point.
Alors, en quoi Allah “revient”, “pardonne”, “compatit”, ou “est matriciel” envers le voleur et la voleuse qui se repent ?
Réponse des “éminences” de la Shari’a :
“Dans le monde futur après avoir été châtié dans le monde ici-bas”.
A part le fait que le “monde futur” ou “paradis” d’Allah, serait alors peuplé de manchots, d’estropiés, et de culs-de-jatte, ce châtiment contredit ce que dit la Torah de Moïse, et sur laquelle se fonde pourtant le Coran.
Car voici ce qu’enjoint la Torah :
Si un homme dérobe un bœuf ou un agneau, et qu’il l’égorge ou le vende, il restituera cinq bœufs pour le bœuf et quatre agneaux pour l’agneau. (Exode 22.1)
Et si ce qu’il a dérobé, bœuf, âne, ou agneau, se trouve encore en vie entre ses mains, il fera une restitution au double. (Exode, 22.4)
Selon la Torah de Moïse, il n’est donc nullement question d’amputer la main du voleur ou de la voleuse, mais uniquement de réparation pécuniaire relative au prix et à l’ampleur du vol !
Devant cette déviance et cette contradiction par rapport à la Torah, les “Eminences” de la Shari’a font alors appel aux Evangiles !
Ils prétendent que cette punition corporelle est héritée des Evangiles eux-mêmes qui ordonnent l’amputation de la main pour un vol. Et pour ce faire ils citent les Evangiles de Matthieu et de Marc :
(Matthieu, 5:30) : “Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi ; car il est avantageux pour toi qu’un seul de tes membres périsse, et que ton corps entier n’aille pas dans la géhenne.”

(Marc, 9:43-51) : “Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la ; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie, que d’avoir les deux mains et d’aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point. Si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le ; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie, que d’avoir les deux pieds et d’être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point. Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le ; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n’ayant qu’un oeil, que d’avoir deux yeux et d’être jeté dans la géhenne, où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point. Car tous par le feu seront salés. Le sel est bon ; mais si le sel devient sans sel, avec quoi l’assaisonnerez-vous ? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.”
Or, il est évident que ces versets des Évangiles n’ont pas de valeur juridique, mais éthique. Elles sont des paraboles sur ce qui est préférable : être handicapé dans la vie ici-bas, ou être pécheur devant Dieu. Et d’ailleurs, ces versets demandent au pécheur de se punir lui-même ! Et cela afin d’être le “sel de la terre” ! “Le sel de la terre” est une expression hébraïque biblique, et ne peut être interprété que de manière métaphorique !
Ces versets des Évangiles sont donc bien des allégories et non des ordonnances juridiques ou des sentences concrètes !
Ce qui n’est pas le cas dans le Coran qui définit la punition du voleur et de la voleuse comme “châtiment exemplaire”, et encore moins dans la Shari’a musulmane qui statut sur les modalités juridiques et applicables concrètement de cette mutilation !
Est-ce là la grande compassion “d’Allah le puissant” pour ses faibles créatures ?

David Bel Hassen David-51ba577
yacoub
yacoub
Admin

Messages : 735
Date d'inscription : 15/04/2017

https://apostats-de-lislam.xooit.org/portal.php

Revenir en haut Aller en bas

David Bel Hassen Empty Re: David Bel Hassen

Message par Admin Jeu 13 Juil - 16:50

David Belhassen
· 10 juillet, 16:44 ·

Macron 1er, le grand monarque de la connerie a dit : "On ne peut pas prétendre lutter efficacement contre le terrorisme si on n’a pas une action résolue contre le réchauffement climatique".

Il aurait du dire : "On ne peut pas prétendre lutter efficacement contre le réchauffement climatique si on n'a pas une action résolue contre le terrorisme".

Mais j'allais oublier que lorsqu'un jihadiste viole puis égorge au couteau une chrétienne, cela pollue moins que de foutre une bombe sur le crâne de ce jihadiste !
Finalement, Macron 1er a toujours raison ! Qu'est-ce qu'il est futé ce mec ! Il faut en effet que l'humanité revienne d'abord à la barbarie et à l'égorgement au couteau afin de dépolluer la planète. CQFD !

David Bel Hassen David-belhassen-4c1ee62
Admin
Admin
Admin

Messages : 39
Date d'inscription : 14/04/2017

http://apostats-de-lislam.xooit.org/portal.php

Revenir en haut Aller en bas

David Bel Hassen Empty Re: David Bel Hassen

Message par yacoub Ven 8 Déc - 14:07

Ce qu'il y a de pervers dans l'intronisation de Jérusalem comme "ville sainte" !
Ce qu'il y a de pervers dans l'intronisation de Jérusalem comme "ville sainte" !
David Belhassen·jeudi 7 décembre 2017
Imaginons un instant que je sois un citoyen israélien qui croit que Jeanne d’Arc la Pucelle était la "Fille de Dieu" que les méchants Français ont ignoblement vendue aux non-moins méchants Anglais pour la supplicier au bûcher !
Imaginons qu’à partir de ma croyance en la “divinité de la Pucelle”, j'accuse les Français d'être des déicides !
Imaginons également que désormais je déclare Rouen - ville du martyre de la Pucelle - “ville sainte pour tous les Jeanne d'arcquistes" ! Et qu'au nom de cette foi "jeanne d'arcquiste", j'exige du gouvernement français sinon le rattachement de Rouen à Israël, alors à tout le moins son internationalisation !
Imaginons enfin, que je m’ingère dans la politique interne du gouvernement français et que je m’oppose à sa décision de faire de Rouen la capitale de la République française !
Que me répondrait alors un citoyen français, à part d’aller “me faire cuire un œuf” ?
Que je suis un fou à lier qui prend ses vessies pour des lanternes ! Ou plus grave encore, que je suis rien moins qu’un prédateur sournois et machiavélique qui fait usage de (pseudo) spiritualité et de “sacralisation” de Rouen pour en fait convoiter une ville française et en dépouiller les Français !
Et bien, c’est exactement ce que ressent un citoyen hébreu-israélien face à ce machiavélisme !
Vous, les européens hypocrites et affidés aux musulmans, vous voulez en réalité vous emparer de Jérusalem, en la déclarant “ville sainte” !
Jérusalem n’est pas sainte ! Elle est tout simplement une ville de L’État d’Israël. Ni plus et ni moins ! Elle appartient exclusivement au peuple hébreu , et le peuple hébreu est le seul à avoir le droit de décider souverainement s’il veut en faire sa capitale ou s’il veut la reléguer au rang de foutoir des “fous de Dieu” !
Pour ma part, je serai ravi que Jérusalem descende de son piédestal “spirituel” à la noix, et qu’à la place des mosquées abominables érigées sur l’esplanade de l’ancien Temple israélite, se crée un grand parc verdoyant avec d’innombrables bancs publics où les jeunes amoureux et amoureuses d’Israël pourront s’y bécoter librement !
yacoub
yacoub
Admin

Messages : 735
Date d'inscription : 15/04/2017

https://apostats-de-lislam.xooit.org/portal.php

Revenir en haut Aller en bas

David Bel Hassen Empty Re: David Bel Hassen

Message par yacoub Sam 7 Avr - 11:07

Le rédacteur du Coran n’était pas un “Arabe” !
David Belhassen·mercredi 4 avril 2018
Si Mahomet-Muhammad est bien le rédacteur du Coran, ce dernier n’apporte sur lui aucun élément biographique.  
Les seules données prétendument biographiques sont rapportées dans les “hadiths” et la “sira”, et celles-ci ne sont pas considérées comme fiables et authentiques par les experts. Au point où beaucoup se sont posés la question de l’historicité du personnage. A t-il vraiment existé ou n’était-il qu’une création théologique a posteriori ? Certains Historiens qui se sont penchés sur le sujet sont parvenus à la conclusion que « toute biographie de Muhammad n’a pas plus de valeur que celle d’un roman que l’on espère historique. » (Alfred-Louis de Prémare).
Mais à part la question-même de l’historicité de Muhammad, il est un autre problème non moins épineux : Qui était-il alors ? Est-il possible qu’il ne soit pas finalement tel que la “tradition musulmane” le décrit : un Arabe mecquois membre du clan prestigieux des Hashîm, appartenant à la puissante tribu des Qoraïsh ?
Il m’a semblé intéressant de relever dans le Coran toutes les fois que le mot “arabe” est mentionné. Chose étrange, il n’apparait que 10 fois ! Et parmi ces 10 fois, 6 proviennent de la sourate 9 mais qui est en fait la sourate 113, soit l’avant-dernière du Coran dans son ordre chronologique ! (Voir les travaux de Sami Aldeeb sur l’ordre chronologique des sourates du Coran).
Ce nombre de fois infime, comparée à l’expression « fils d’Israël » par exemple, est d’autant plus étrange que les rares fois où les ‘arabes’ sont évoqués dans le Coran, c’est presque toujours de manière péjorative et méprisante.
Voici donc la traduction littérale de ces versets, quasiment du mot à mot (par fidélité au texte coranique d’origine, les citations en question seront dénuées de toute ponctuation ou de lettres majuscules. Y seront absentes également les fioritures que chaque traducteur met un point d’honneur à introduire dans sa version française, comme s’il s’agissait d’un chef d’œuvre littéraire, alors que le Coran est d’un niveau linguistique et littéraire déplorable).
9.90
وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله ۚ سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم
et sont venus parmi les arabes pour demander à rester chez eux et ceux qui ont menti à allah et à son envoyé se sont planqués ceux qui sont des mécréants parmi eux une affliction sera sur eux
9.97
الْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
les arabes sont les plus endurcis des mécréants et dans leur hypocrisie, et les plus enclins à ne pas savoir les préceptes qu’a fait descendre allah sur son envoyé et allah est savant sage
9.98
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَنْ يَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
et parmi les arabes certains prennent leur dépense comme coûteuse et attendent pour vous les revers que sur eux soit le revers et allah est audient savant
9. 99
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَنْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ قُرُبَاتٍ عِنْدَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ إِنَّ اللَّهَغَفُورٌ رَحِيمٌ
et parmi les arabes ceux qui croient en allah et au jour dernier prennent ce qu’ils dépensent comme rapprochement à allah et aux prières de l’envoyé or si c’est un rapprochement pour eux c’est afin qu’ils soient introduits par allah dans sa clémence certes allah est pardonneur clément
9.101
وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَى عَذَابٍ عَظِيمٍ
et à vos alentours parmi les arabes il y a des hypocrites et parmi le clan de médine il en est des obstinés dans l’hypocrisie tu ne les connais pas nous les connaissons nous les affligerons deux fois lorsqu’ils seront plongés dans une affliction immense
9.120
مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنْفُسِهِمْ عَنْ نَفْسِهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
il n’est pas donné au clan de médine et à vos alentours parmi les arabes de s’opposer à l’envoyé d’allah ou de préférer leur être à son être car de même qu’ils n’éprouveront ni soif ni fatigue ni faim dans le sentier d’allah ils ne fouleront aucune foulée sans irriter les mécréants et n’affligeront rien aux ennemis sans qu’il ne leur soit écrit pour cela un acte pardonnable voici allah ne soustrait pas le salaire des excellents
33.20
يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِنْ يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُمْ بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنْبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُمْ مَا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا
ils pensent que les coalisés ne sont pas partis or si venaient les coalisés ils souhaiteraient être des bédouins chez les arabes et demanderaient de vos nouvelles et s’ils étaient chez vous ils n’auraient trucidé que faiblement
48.11
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
ils te diront les planqués parmi les arabes à la traîne que nos biens et nos tentes nous préoccupent dispensent nous ils disent avec leurs langues ce qui manque à leurs cœurs dis qui donc peut vous combler auprès d´allah s´Il veut vous attribuer peine ou vous attribuer profit mais dans ce que vous oeuvrez allah est informé
48.16
قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلىٰ قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون ۖ فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا ۖ وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما
dis aux planqués parmi les arabes vous serez appelés contre des gens de grande force vous les truciderez à moins qu´ils ne se soumettent si vous obéissez vous octroiera allah une récompense excellente et si vous vous détournez comme vous vous êtes détournés auparavant il vous affligera une punition violente
49.14
قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِنْ قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِنْ تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُمْ مِنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
ont dit les arabes nous croyons dis vous ne croyez pas mais dites nous sommes soumis et pourquoi entrera la croyance dans vos cœurs et si vous obéissez à allah et à son envoyé il ne soustraira rien à vos œuvres car allah est pardonneur clément
Il est remarquable que le rédacteur du Coran ne dit jamais « nous » lorsqu’il parle des « Arabes ». Comme s’il n’en faisait pas partie !
Evidemment, tout cela peut laisser à penser que Muhammad – s’il est vraiment un personnage historique qui a rédigé le Coran -, n’était pas un ‘Arabe’. Mais s’il ne l’était pas, de quelle origine était-il donc alors ?  Et pourquoi - paradoxalement - lui était-il si important de flatter la langue arabe ? Langue qu’il ne maniait d’ailleurs pas excellemment, vu le style lacunaire du Coran et le nombre incroyable d’hébraïsmes et d’aramismes !
En fait, le mot “arabe” dans le Coran ne désigne nullement une ethnie. Ce terme est emprunté à l’hébreu où il désigne un comportement socio-économique de “nomade”.
Le mépris du Coran pour les ‘nomades’ (donc les arabes) semble être typique de l’opinion d’un sédentaire. Mais alors comment expliquer l’éloge que fait le Coran de la “langue arabe” ?Pour ne pas être en reste, voici tous les versets – au nombre de 11-, dans lesquelles Muhammad caresse dans le sens du poil la « sublime langue arabe » :
12.2.
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
certes nous l’avons descendu en coran arabe afin que vous soyez discernant
13.37.
وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ
et comme cela nous l’avons descendu en sagesse arabe et si tu suis leurs passions après ce qui t’est venu de la connaissance il n’y aura pour toi en allah ni allié ni garant
16.103.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُبِينٌ
et déjà nous savons qu’ils disent voici celui qui l’enseigne est charnel or la langue de celui auquel ils visent est étrangère et cette langue est en arabe compréhensible
20.113.
وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
et comme cela nous l’avons descendu en coran arabe et nous y avons multiplié les menaces afin qu’ils deviennent pieux ou que surgira pour eux la mémoire
26.195.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
en langue arabe compréhensible
39.28.
قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
un coran en arabe dénué de tortuosité afin qu’ils soient pieux
41.3.
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
un écrit aux signes articulés en coran arabe pour une communauté de savants
41.44.
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُولَئِكَ يُنَادَوْنَ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ
si nous en avions fait un coran en langue étrangère ils auraient dit si au moins les signes étaient bien articulés quoi un locuteur étranger pour de l’arabe dis il est pour ceux qui croient un guide et une guérison et pour ceux qui n’en croient pas leurs oreilles et que tombe sur eux une cécité comme s’ils étaient hélés d’un endroit lointain
42.7.
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِير
et de même nous avons révélé à toi un coran arabe pour que tu avertisses la mère des cités et ses alentours et que tu avertisses du jour du rassemblement pas de doute sur lui un camp au jardin et un camp au brasier
43.3.
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
certes nous l’avons amené en coran arabe afin que vous soyez discernant
46.12.
وَمِنْ قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَامًا وَرَحْمَةً وَهَذَا كِتَابٌ مُصَدِّقٌ لِسَانًا عَرَبِيًّا لِيُنْذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَى لِلْمُحْسِنِينَ
et avant lui l’écrit de Moïse guide et clémence et cet écrit est justifié en langue arabe pour avertir les obscurantistes et annoncer aux excellents
La clé de cette dichotomie entre l'anti-arabité du Coran, et son pro-arabophonisme, se trouve aux sourates 16. 103 et 41. 44 :
16.103.
Et donc nous savons qu’ils disent voici celui qui l’enseigne est charnel or la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère et cette langue est en arabe compréhensible.
41.44.
Si nous en avions fait un coran en langue étrangère ils auraient dit si au moins les signes étaient bien articulés, quoi un locuteur étranger pour de l’arabe ?
Ces deux derniers versets nous révèlent 2 choses : soit Muhammad craignait d’être démasqué en dévoilant l’identité non-arabe de son maître à penser (Un rabbin juif hérésiarque ? Un moine syriaque défroqué ? Un esclave éthiopien christianisant ?) ; soit il n’était pas un “Arabe” lui-même !
Dans les deux hypothèses, on ne peut dire qu'être "Arabe" faisait la fierté du rédacteur du Coran et qu'il se targuait de cette identité ! Seule “l'arabophonie” l'intéressait, et uniquement dans un objectif de prosélytisme et de propagande missionnaire !
Et dire que “Muhammad” est considéré par ceux qui se désignent de nos jours comme "Arabes" comme le champion de leur arabité, alors qu’il les méprisait et qu'il a passé sa vie à trucider (entre autres) tout "nomade" polythéiste qui renâclait à son monothéisme de pacotille ! En d’autres termes, la langue coranique dite “arabe” n’avait qu’un objectif : islamiser les populations autochtones du Hedjaz, puis celles de tous les pays conquis !
D’autant plus que ce que le Coran désigne comme “langue arabe”, n’est pas ... arabe ! La langue arabe authentique est le himyarite et le çabaïte. Ce que le Coran nomme “langue arabe”, est en vérité la “langue coranique” elle-même, c’est-à-dire une création artificielle et hybride d’hébreu, d’araméen, et de himyarite.
Cette langue ad hoc est indissociable à l’islam, et ne fut autre que son fer de lance ! Jusqu’aujourd’hui ! En héritant le “prestige” théologique du Coran, l’islam a en fait octroyé à cette langue coranique hybride, toutes ses “lettres de noblesse”.  
Le summum de l’aliénation qui fait que de nos jours l’immense majorité des "Arabes" (en vérité des "arabophonisés-coranisés") adhèrent à la théologie du bourreau de leurs ancêtres.
yacoub
yacoub
Admin

Messages : 735
Date d'inscription : 15/04/2017

https://apostats-de-lislam.xooit.org/portal.php

Revenir en haut Aller en bas

David Bel Hassen Empty Re: David Bel Hassen

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum